中国驰名翻译机构!
网站地图

当前位置:主页 > 行业新闻 >

北京翻译社浅析日语文学翻译

  对于翻译领域来说,其实整个都是充满着复杂的,特别是和文学有关的翻译,更是要复杂的多。一般来说,文学翻译对译员的水平要求是很高的,包括对于译语文化和源语文化的了解等两个方面,只有这样才能让文学作品的翻译达到很高的质量。而文学翻译本就是语言活动,更是认知活动,下面北京翻译社浅析日语文学翻译。

  在文学翻译中,译员除了本身要具备的一些基本素质以外,有些技术层面上的东西也是需要考虑的,比如:翻译要用到的一些技巧、规律等。只有掌握了这些,在进行翻译的时候才能保证译文的合格性。就好像一个体育苗子,日常训练很艰苦,也掌握了基本的动作要领,最终才能出成绩。北京翻译社认为,日本文学翻译也是如此。

  汉语和日语所属语系本就不同,他们之间有着不固定的句子成分,主语往往会隐身,甚至是不规范的表现等,都会加大翻译难度。其实从这个方面来看,和其他语言就很类似了,除了要把拆、反、换、加、减等基本上熟练掌握和运用以外,日语翻译过程中,是需要片种异化或者是直译翻译的。

  因而,北京翻译社指出,作为翻译人员来说,不管是面对哪种语言,都是作为跨文化的一个中介人的存在,所以一定不可以过分片种于某一个方面而忘记了提升翻译质量。要知道,世界万物之间本就是相生相成的,翻译也是一样。没有什么是绝对的,如果能最大程度的把两者兼顾,就会符合当代的发展需求。

公司信箱 | 翻译公司报价 | 版权公告 | 配套服务 | XML地图| 翻译公司招聘 | 同传设备租赁 | 翻译淘宝店

信息产业部网站备案编号:京ICP备13004889| 京公网安备:11010502025716 | 版权所有:北京新语丝翻译咨询有限公司
新语丝翻译是一家法律翻译公司!二十年诚信品牌!在合同翻译、财务报告翻译、审计报告翻译等法律文件的翻译都非常专业。法律翻译首选新语丝。
公司地址:北京朝阳区朝阳北路199号摩码大厦1119室(朝阳区公证处附近)
翻译公司报价咨询:010-85966694