中国驰名翻译机构!
网站地图

当前位置:主页 > 行业新闻 >

英语翻译公司分享同声翻译技巧

  翻译有不同的类型,但总体可分为笔译和口译两种。口译同时包括同声传译、交替传译以及陪同翻译等。很多人都觉得同声传译的难度是非常高的,因为服务过程独特,要求较高。因而法律英语翻译公司给大家分享一下同声传译的技巧。

  顺句驱动

  可能很多人都知道这个技巧,在同声传译中,这个技巧的学会和使用,对于整个翻译来说很有帮助。根据听到的语言的顺序去分割信息单位,然后通过关联词去串联,把整体的意思翻译出来。一般来说,安歇句式结构相对要复杂的多使用顺句驱动的方式。

  会猜测

  可能有些人在讲话的过程中,对方还未讲出后面的部分,我们就能根据前面的内容去猜测出后面的部分。也就是说,在信息还不是很完整的时候,可以做到超前翻译,进而给自己提供一个更充足的翻译时间。英语翻译公司指出,运用猜测不能盲目,还是要根据自身的能力。

  信息重组

  在整个同声传译的进行中,信息重组其实是一个总策略,很多人在初接触同声传译的时候,关注点会放在语言上,于是卡壳现象层出不穷,所以还是要根据信息学会重组。

  精约

  英语翻译公司认为,译员一般在对原文不会有影响的情况下,把原文中的一些不能使用目标语去处理的文字,翻译时选用直译的方式可能让听众一头雾水,此时如果通过解说的简化语言的方式,可以把原语信息概括的更准确。

公司信箱 | 翻译公司报价 | 版权公告 | 配套服务 | XML地图| 翻译公司招聘 | 同传设备租赁 | 翻译淘宝店

信息产业部网站备案编号:京ICP备13004889| 京公网安备:11010502025716 | 版权所有:北京新语丝翻译咨询有限公司
新语丝翻译是一家法律翻译公司!二十年诚信品牌!在合同翻译、财务报告翻译、审计报告翻译等法律文件的翻译都非常专业。法律翻译首选新语丝。
公司地址:北京朝阳区朝阳北路199号摩码大厦1119室(朝阳区公证处附近)
翻译公司报价咨询:010-85966694