中国驰名翻译机构!
网站地图

当前位置:主页 > 行业新闻 >

作为出色的合同翻译者应该做到这些方面的发展

  在法律英语翻译的过程当中,合同翻译也是一个很大的方面。各个公司在进行这种翻译过程当中,都需要掌握许多相关的知识,也只有这样才能拥有更好的学习过程。

 

  具有翻译理论知识和实践经验

  翻译理论是翻译实践的总结和概括,反过来又作为解决和指导翻译实践问题的指南,使译者便于找到解决翻译实践问题的可能方法。在翻译实践中,译者经常会碰到这样的情况:尽管确知条款中的专业术语的含义,但很难用规范通顺的译文进行表达。其问题在于译者或者并不完全理解原文句中某些句型及常用的惯用短语的确切涵义。

  专业知识要强

  一个合格的国际商务合同的译者,必须具备一定的专业知识。很显然,要正确地理解原文,光凭英语或汉语水平本身是不够的,还得具备与国际商务合同有关的专业知识。这些知识包括:我国有关的涉外法律、法规;有关WTO规则、国际 贸易惯例和各种习惯做法等,还涉及到各类业务知识,如商品、市场、商检、运输、保险、国际金融、仲裁、汇率等。这也是法律英语翻译涉及到的知识。

  具有高度的责任心

  作为国际商务合同的译者,一定要具备高度的责任心和严肃认真、一丝不苟的工作作风。国际商务合同涉及到中外各方的经济利益,也涉及一国的主权原则。译者翻译合同文件时,不应仅仅满足于翻译本身,还应从法律的、经济的、社会的多方面因素考虑,善于运用正确的立场、观点和方法来分析研究和深人理解原文的内容,对原文出现的有悖于我国法律、政策的条款内容,应及时向有关方面指出,以免造成损失。

 

  要想做到更好的法律英语翻译,这些合同翻译过程也是必须要了解的,而且相关知识的掌握更有助于自身的翻译过程。

公司信箱 | 翻译公司报价 | 版权公告 | 配套服务 | XML地图| 翻译公司招聘 | 同传设备租赁 | 翻译淘宝店

信息产业部网站备案编号:京ICP备13004889| 京公网安备:11010502025716 | 版权所有:北京新语丝翻译咨询有限公司
新语丝翻译是一家法律翻译公司!二十年诚信品牌!在合同翻译、财务报告翻译、审计报告翻译等法律文件的翻译都非常专业。法律翻译首选新语丝。
公司地址:北京朝阳区朝阳北路199号摩码大厦1119室(朝阳区公证处附近)
翻译公司报价咨询:010-85966694
本站所有图片均来自于网络,如有侵权请联系客服删!