中国驰名翻译机构!
网站地图

当前位置:主页 > 行业新闻 >

科技论文的不同部分机械翻译过程的特点也不同

  在进行机械翻译的过程当中,也会发现科技论文的翻译过程显得比较重要,往往这类翻译都会涉及到比较高深的知识,而且对翻译人员的要求也很高,所以,面对科技论文的不同部分会有不同的要求和特点。

  科技论文的引言

  同大部分科技文体的翻译一样,引言也是科技论文翻译的开头部分。它主要概括介绍该论文的研究范围,背景概况,研究原意和结论情况。翻译引言时,由于引言是全文的总结,鲜明的提出文章主题,引言往往被翻译为被动语态,译者也需要把引言和摘要的翻译方法区别开。

  科技论文的标题

  标题翻译的技巧性几乎成为科技论文翻译的首要重任。科技论文标题翻译的重要性在于能够明确的表达主题,利用精炼准确的语言表现文章主要内容。一般情况下,标题的中心词通常为动名词或名词。在翻译标题的过程中一定要以标题的语法内容结构为重,以此正确并富于技巧性。某些过于简单或者包含有专业性强的术语,译者亦可在参透内容之后再译。

  科技论文的正文

  科技论文的正文是具体体现文章主题的核心内容。正文应当包括专业性强的实验内容和实验结果。译者应当以不带任何个人感情色彩的前提下以准确的语言和完整的结构叙述实验过程。进行机械翻译时,应当注意以朴实的语言科学的步骤剖析实验过程。

  这些是科技论文当中的一些不同部分所涉及到的特点和注意事项,进行机械翻译的过程当中,在对待科技论文时,都需要去做到这些方面的注意,而且其他的一些细节问题也需要去进行更多的了解,从而让自己在这一翻译过程当中能够达到更高的水准。

公司信箱 | 翻译公司报价 | 版权公告 | 配套服务 | XML地图| 翻译公司招聘 | 同传设备租赁 | 翻译淘宝店

信息产业部网站备案编号:京ICP备13004889| 京公网安备:11010502025716 | 版权所有:北京新语丝翻译咨询有限公司
新语丝翻译是一家法律翻译公司!二十年诚信品牌!在合同翻译、财务报告翻译、审计报告翻译等法律文件的翻译都非常专业。法律翻译首选新语丝。
公司地址:北京朝阳区朝阳北路199号摩码大厦1119室(朝阳区公证处附近)
翻译公司报价咨询:010-85966694
本站所有图片均来自于网络,如有侵权请联系客服删!