中国驰名翻译机构!
网站地图

当前位置:主页 > 行业新闻 >

合同翻译怎么做保证译文的精确度高

随着中国经济改革开放,国际文化交流和经济合作方面也在日益增强。国际经济合作中自然少不了合同翻译这个重要的过程,对国际贸易中合同、章程等翻译,为的是通用语言来翻译,让合作双方都能明确各自权利和义务,规避风险,保证双方合作的实现。
熟读合同原件理解所表达的意思
对于合同条款、章程的翻译,要先拿到合同原件对于全文进行阅读,才能知道合同条款涉及到的内容,在这个基础上翻译就保证了传达的意思相近,不会产生歧义,也就不会给客户造成经济或名誉上的损失。通读合同全文是在翻译之前首先要做到的。
使用专业词汇表达
合同中所涉及到的有很多法律概念,所以在翻译时要用英语来陈述法律规则自然不能用普通词汇,用专业词汇可表达特定含义,更能精准表达含义,不会产生其他不同的意思。在合同翻译时也要慎重选择使用的词汇,保证所用词汇让全句、全段逻辑通顺自然。
多和客户联系沟通
在翻译中也是不能少了与客户沟通联系的,在对合同原文初步翻译之后,为了翻译的精准,有必要联系客户,询问客户实际要求,力求做到译文使客户满意。合同文件在翻译之后是要交到客户手上,要客户满意才是完成翻译工作,多与客户沟通有效提高翻译质量。
要保证翻译质量,对于客户来说要选择正规专业的翻译公司,专业公司会根据译员翻译水准、翻译经验、所擅长的翻译领域来安排,不仅翻译品质高,翻译效率也会大大提高。对于译员来说,要做好客户的合同翻译,要仔细研读合同细节,对于合同各个条款进行分析,对于合同全文结构和难点进行标注整理,做到译文格式符合原文规范要求。

公司信箱 | 翻译公司报价 | 版权公告 | 配套服务 | XML地图| 翻译公司招聘 | 同传设备租赁 | 翻译淘宝店

信息产业部网站备案编号:京ICP备13004889| 京公网安备:11010502025716 | 版权所有:北京新语丝翻译咨询有限公司
新语丝翻译是一家法律翻译公司!二十一年诚信品牌!在合同翻译、财务报告翻译、审计报告翻译等法律文件的翻译都非常专业。法律翻译首选新语丝。
公司地址:北京朝阳区朝阳北路199号摩码大厦1119室(朝阳区公证处附近)
翻译公司报价咨询:010-85966694
本站所有图片均来自于网络,如有侵权请联系客服删!
工信部备案号:京ICP备13004889号-3